Questions about Prepositions
Q: Why is it Vou a México and NOT Vou ao México?
In Portuguese, country names usually take a definite article, so the preposition contracts:
👉 Some place names do not take an article, but many do:
Q: Why is it Nós procuramos uma casa grande and NOT Nós procuramos por uma casa grande?
The verb procurar is not normally followed by a preposition:
👉 procurar por exists but:
Q: Why is it Eu visitei os meus avós and NOT Eu visitei oas meus avós?
Portuguese does NOT use a “personal a”:
👉 Same structure for people and things.
Q: Why is it Ele joga futebol but Ele toca piano?
Portuguese differs from Spanish:
👉 Do NOT use a:
Q: Why is it Vou ajudar o João / Vou ajudar a minha mãe and NOT contractions like ao João?
The verb ajudar:
👉 So:
Q: Why is it Comprei o presente para a minha mãe and NOT por?
Both exist but have different meanings:
🔑 Key differences (EP vs Spanish)
-
No personal “a”
-
Many verbs take no preposition in EP
-
Countries often take articles → contractions (ao, do, no)
-
para vs por is semantically distinct
-
Sports/instruments → no preposition